Zie hoe Baskin-Robbins zijn logo verfrist om ‘persoonlijkheid’ toe te voegen
Zie hoe Baskin-Robbins zijn logo verfrist om ‘persoonlijkheid’ toe te voegen
De internationale ijsleverancier Baskin-Robbins ontstond in 1945 en heeft nu duizenden locaties in de Verenigde Staten en meer dan 40 andere landen. Bekend om zijn slogan “31 smaken”, ligt het aantal variëteiten dat het merk in de loop der jaren heeft verzonnen iets dichter bij 1.300 dan 31. Maar wie telt?
Zelfs met dit soort geschiedenis moet je uiteindelijk de boel opschudden. De branding en visuele identiteit van Baskin-Robbins spelen met elementen die vaak worden geassocieerd met ijsgerelateerde merken, maar het werd tijd dat het heldere en kinderlijke blauwe en roze woordmerk eindelijk werd opgefrist. Natuurlijk hadden Debbie Millman van de podcast Design Matters en haar beoordeling van 0/10 van het logo hen misschien ook een extra zetje gegeven.
Het merk wilde zichzelf vernieuwen
Naast het ganzenei smeekte Millman het ijsmerk om bureau JKR in te huren om het logo opnieuw te ontwerpen, daarbij verwijzend naar het eerdere werk van het bedrijf aan Dunkin ‘, en wanneer een brandinggoeroe zegt dat je moet springen, moet je waarschijnlijk vragen hoe hoog, waar we tekenen, en hoeveel?
De hele campagne richt zich op “Living Flavourfully”, het inspireren van consumenten om iets nieuws te proberen en hen tegelijkertijd een canvas te geven voor eindeloze variaties en experimenten. Het nieuwe logo is aangescherpt en verfijnd, hoewel het de niet zo verborgen “31” behoudt. Bovendien is het nieuwe flexibele logo gebruiksvriendelijker om te remixen en dient het als basis voor maatwerk, zoals JKR demonstreert met 31 smaken van het logo die enkele van Baskin-Robbins ‘meest populaire aanbiedingen weerspiegelen.
Een aangepast lettertype, ontwikkeld met gieterij Face37, vervangt de kiddy-achtige Variex, waardoor het merk volwassen wordt zonder aan speelsheid in te boeten. Het nieuwe lettertype weerspiegelt ook de wereldwijde aanwezigheid van Baskin-Robbins en vertegenwoordigt het karakter van het merk, of het nu in het Engels of Arabisch is. Bekende iconografie, zoals de roze lepel, wordt ook verheven in de verversing, waarbij die zoete nostalgische snaren worden geplukt tot een oogverblindend, speels effect.